黄山翻译公司 黄山翻译公司 黄山翻译公司
123

喜欢自拍?你可能没有自己眼中那么美(双语)

  Can you even remember a time before selfies ?

  你怀念那些没有自拍的日子吗?

  While the first ever example dates back to 1839, they’ve become so commonplace in recent years, they’ve earned a place in the Oxford Dictionary and have actually spawned equipment to better enabling taking them。

  尽管自拍这种拍照模式早在1839年就兴起了,但是近些年它才变得流行起来。“自拍”这个词都已收入了牛津字典,而且现在还出现了许多自拍神器。

  Your grandparents probably even know what a selfie is。 Maybe they’ve even been in one themselves - such is their reach。

  你的祖父母可能都知道什么是自拍。很有可能他们自己也自拍过,现在他们完全能做到。

  There’s two camps when it comes to selfies。

  以下是人们对自拍持有的两种观点。

  On the one side there are the traditionalists who still actually ask other people to take photos of them on holiday。

  首先,在度假时,有些传统主义者仍习惯于请别人帮忙拍照。

  Then there are the super-fans - and we ALL know one - who know exactly which filter and which angle captures them at their best and fill up your feed with their self-portraits。

  此外,总有一些疯狂的自拍好爱者(我们肯定都认识这么一个人),他们很清楚的知道使用哪个滤镜,以什么角度拍照能把自己拍的最美。并且用自拍照还符合别人的欣赏口味。

  Unfortunately, there’s some very bad news for them - and it’s been backed up by scientific research。

  悲催的是,我们可能有一些坏消息要告诉这类人,而且这些消息是经过科学研究证实的

  According to a study published in Social Psychological and Personality Science , lovers of taking a selfie are not only seen as narcissistic - but they apparently also have a distorted view of their own attractiveness。

  社会心理和性格研究发表的一项研究显示,喜欢自拍的人不仅仅是自恋,他们对自身的吸引力很明显持有一种极度扭曲的观点。

  The death toll for selfies?

  自拍者的当头一击?

  The research looked at the perceptions of both selfie and non-selfie takers。

  这项研究同时对自拍迷以及非自拍爱好者进行了观察力的调查。

  Working on the basis that “people often perceive themselves as more attractive and likable than others do,” it examined people’s “self-favouring biases”。

  该研究建立在“人们经常认为自己比别人更加漂亮,更加有吸引力”的基础上,测试了人们的“自赏偏见”。

  The perceptions of images of both selfie-takers and non-selfie-takers were analysed and then compared against the perceptions of other, external people。

  首先请自拍者和非自拍者评价自己的照片,然后把他们的观点和旁观者的观点作比较。

  Both camps were found to have equal levels of narcissism。

  最终发现这两种人均有相当程度的自恋倾向。

  But as the study goes on to say, “we found selfie-takers perceived themselves as more attractive and likable in their selfies than in others’ photos, but that non-selfie-takers viewed both photos similarly。”

  但是进一步的研究发现,喜欢自拍的人通常认为自拍照中的自己要比让别人拍的照片中的自己更加漂亮,更加有吸引力。而非自拍爱好者对这两种照片中的自己持有相同的态度。

  And in a final blow, external judges rated the selfie-takers as being less attractive, likeable and more narcissistic。

  而且终极结论如下:客观评价者认为疯狂自拍者本人通常并没有非自拍爱好者那么漂亮迷人,而且这类人还更加自恋。

  However, while this is genuinely interesting and insightful, we suspect it’ll take a lot more to stop the selfie juggernaut。

  尽管这个结论生动有趣,意味深长,但是要拯救这个疯狂迷恋自拍的社会恐怕还有很长的路要走。


分享到:


黄山翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询