“土豪”翻译 “神翻译”引发风潮
“土豪”翻译成“Too How”,“好基友一辈子”是“Togayther”,“上天台”被解读为“go to die”。在各种互联网流行语不断涌现让人应接不暇之际,网民中又兴起了一股神翻译风潮。近日,百度贴吧网友玩转网络词汇的神翻译,将各种网络用语、古诗词等翻译成中式英文,引发网友疯狂转发和评论。
由百度贴吧联合“神回复吧”和“作业帮吧”举办的“百度贴吧神翻译大赛”,目前已上线“学霸学术翻译PK学渣搞笑翻译”、“诗哥show古诗词翻译”以及“吧名神翻译”三个比赛。在活动中,涌现出了许多令人大跌眼镜的神翻译。网络热词“地命海心”被翻译成了“Diaos with a chairman heart”;“岁月是把猪饲料”则是“How old are you”……吧友们充分释放热情,创造出许多充满想象力的翻译,甚至打出“让中文翻译收进大英词典,让Chinglish成为国际语言”的口号。一些翻译也呈现了相当高的水准,令人慨叹,“高手在民间”。
青岛翻译公司推荐阅读
黄山翻译公司推荐阅读
- 相关文章
- 华师大学子为上海古镇传统美食菜谱翻译“挑刺 (2014-8-1 9:10:13)
- 青岛译声翻译公司质量方针 (2014-8-1 9:8:38)
- 青岛机械设计翻译专业部分术语 (2014-7-13 14:12:32)
- 青岛翻译公司整理:习近平在比利时《晚报》的署名文章 (2014-7-8 14:22:28)
- 对于青岛翻译公司-翻译者是最为珍贵的资源 (2014-7-6 18:45:52)
- 青岛翻译公司整理:大牌“翻译” (2014-7-6 18:20:23)
- 市场形势残酷 挖掘机行业仍需深耕国际市场 (2014-6-26 12:16:20)
- 迷路女子语言不通 民警用上翻译软件 (2014-6-26 12:13:14)
- 青岛翻译公司如何做好网络营销 (2014-5-27 11:59:24)
- 选择青岛翻译公司最有保障的七大依据 (2014-5-27 9:52:38)
随机文章
下一篇: 2014年翻译专业就业前景与就业方向